| A number of countries have appointed ombudspersons to monitor progress on gender equality. | В ряде стран были назначены омбудсмены для наблюдения за прогрессом в деле обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| The UNEAS Coordinator used observer reports during the registration and campaign periods to monitor referendum preparations. | Координатор ЮНЕАС использовала сообщения наблюдателей в ходе регистрации и проведения кампании по референдуму для наблюдения за подготовкой к его проведению. |
| Satellite data are used extensively to monitor crop conditions. | Для наблюдения за условиями выращивания зерновых широко используются данные, получаемые с помощью спутников. |
| Distinct reference points are used to monitor progress against conservation and management objectives. | З. Для наблюдения за прогрессом в достижении целей сохранения и управления используются четкие критерии предосторожности. |
| The consultants considered that field offices lacked the staff to administer and monitor programmes adequately. | Консультанты сочли, что в отделениях на местах не хватает кадров для надлежащего управления программами и наблюдения за их осуществлением. |
| The LDCs should establish accountability mechanisms to monitor progress with gender mainstreaming. | Для наблюдения за прогрессом в деле гендерной интеграции НРС следует создавать механизмы контроля и отчетности. |
| population and reproductive health programmes to monitor ICPD and other | "Показатели программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья" для наблюдения за выполнением решений МКНР и других конференций |
| The Council could also create monitoring mechanisms to monitor arms embargo violations. | Совет мог бы создать также механизмы для наблюдения за нарушениями эмбарго на поставки оружия. |
| It should also consider establishing a national system to monitor detention facilities. | Кроме того, стране следует рассмотреть вопрос о создании национальной системы наблюдения за местами содержания под стражей. |
| UNAMID did not properly monitor the PAE contract. | ЮНАМИД не осуществлял надлежащего наблюдения за исполнением контракта фирмой ПАИ. |
| The capacity of 20 countries to monitor population trends for use in social programming was strengthened during the biennium. | В течение двухгодичного периода был укреплен потенциал 20 стран в плане наблюдения за демографическими тенденциями в целях разработки социальных программ. |
| Lithuania reported on efforts to monitor the sales and suspicious transactions of non-scheduled substances. | Литва сообщила о мерах, принимаемых с целью наблюдения за торговлей не подлежащими контролю веществами и выявления подозрительных сделок с ними. |
| This creates opportunities to monitor the progress of programmes and services and resolve them through targeted investments. | Это создает возможности для наблюдения за ходом выполнения программ и оказания услуг и реализовывать их с помощью целевых инвестиций. |
| Negotiations with the Ministry of the Interior to allow UNAMI unrestricted access to monitor places of detention continue. | Продолжаются переговоры с министерством внутренних дел о том, чтобы предоставить МООНСИ беспрепятственный доступ для наблюдения за местами содержания под стражей. |
| He would suggest that, as an experiment, a working group could be set up to monitor a small number of treaties. | Оратор предложил бы в качестве эксперимента создать рабочую группу для наблюдения за небольшим числом договоров. |
| A participatory intersectoral and multi-stakeholder mechanism to monitor progress in implementation of the Aarhus Convention is operational. | Введение в действие демократического межсекторального и многостороннего механизма для наблюдения за ходом осуществления Орхусской конвенции. |
| Some Parties recommended the need of improving and/or developing early warning systems to monitor drought and share information to stakeholders and farmers. | Ряд Сторон высказали рекомендацию о необходимости совершенствования и/или развития систем раннего предупреждения для наблюдения за засухой и обмена информацией с заинтересованными сторонами и сельхозпроизводителями. |
| He explained that an independent commission would be set up to monitor the situation of internally displaced persons. | Он объяснил, что для наблюдения за положением внутренне перемещенных лиц будет создана независимая комиссия. |
| AI recommended that an independent mechanims is established to monitor all places of detention. | МА рекомендовала создать независимый механизм для наблюдения за всеми местами содержания под стражей. |
| An inspectorate had been established to monitor the teaching of the language. | Для наблюдения за изучением данного языка был создан инспекционный орган. |
| They'll introduce surveillance drones to monitor traffic. | Они предложат беспилотники-наблюдатели для наблюдения за движением. |
| The Enterprise will remain in orbit and continue to monitor your progress. | "Энтерпрайз" останется на орбите и будет продолжать наблюдения за протекающими изменениями. |
| Legal requirements in some countries to monitor developments in the forest sector. | выполнение в ряде стран правовых требований, касающихся наблюдения за изменениями в лесном секторе. |
| The agencies are part of a cholera task force established by the Government to monitor the situation and make appropriate recommendations. | Эти учреждения являются частью целевой группы по борьбе с холерой, учрежденной правительством для наблюдения за ситуацией и представления соответствующих рекомендаций. |
| New surveillance equipment has been installed at the ports of Kingston and Montego Bay to monitor movement of cargo and persons. | Установлено новое оборудование по слежению в портах Кингстон и Монтего Бей в целях наблюдения за передвижением грузов и людей. |